笹原千寻倒也能松口气。
被那么多人看着才觉得恐怖呢。
伴随着钢琴前奏,节拍声一声声响起,她拿起话筒,娓娓道来。
これが恋だと知りました川を流れる花でした
我知道这份恋情犹如随江水漂流的花朵
追いかけても手が届かない薄红の花でした
就算起身追寻指尖也无法挽留的淡红花儿
彩なす空走る夕立ち远ざかる蝉时雨
纷繁苍穹绵绵的细雨随阵阵蝉鸣渐渐远去
人は谁も振り返るまで时の流れに気づかない
若不是那回首一望任谁人知晓时光在默然流逝
泣いて泣いて泣くだけ泣いて
只是哭泣只能哭泣直到泪眼迷蒙
见上げる星空は万华镜
抬首仰望星空却依旧斑斓宛如万花镜
いつかあなたに届くように
只为有朝一日能传至你的耳际
歌う百恋歌
我愿在此吟唱那一曲百恋歌
她的歌声很轻。
如同雨水温柔坠落在大地上,浸透了土地,又像是在谁耳旁轻轻唱着不能说的话。
润物无声的歌声回荡在高专里。少少的将观众的目光重新移到舞台上。
而笹原千寻没有看向他们,而是将目光投向更远更远的地方,直到月色也无法渗透的黑夜里。
それが爱だと知りました夜空に浮かぶ月でした
我知道这份爱慕如同浮于夜空的明月
背伸びしても手を伸ばしても届かない月でした
就算踮起脚尖伸开双手也是遥不可及的清冷月儿
迷い桜はぐれた燕追いかける影法师
迷茫的落樱离群的归燕相互追随的身影
人は谁も目を覚ますまでそれが梦だと気づかない
若不是亲启双眸任谁人觉察竟是浮生一场幻梦
春は野を駆ける风になり
春天变为吹拂原野的和风
夏は苍く萌える海になり
夏天化作苍翠碧蓝的大海
いつかあなたの腕の中で
只为有朝一日能依偎在你的臂弯里
歌う百恋歌
轻轻吟唱这一曲百恋歌……