“作家?作家还画漫画?”
“他还是编剧!写的电影也超火的!”
“刚看了他的新漫画,简直燃炸,非常好看!赶快去看!”
“搜索不到啊。”
“那是外网……翻墙啊!”
“怎么翻墙?”
“我特么……算了!”
倒是有人把火影搬运到霓虹国,但上面都是中文……这些霓虹国读者也看不懂。
“虽然不识字……但是这画风很牛逼啊。”
“帅!”
“这瞳孔就夸张。”
“呜呜呜,想看怎么办?求大神翻译……”
“这不是小说……翻译太麻烦了!自己学中文吧!或者看看英文版的神探夏洛克……别问我为什么没有霓虹语版的,问就是咱们国家太小,!”
一时间乌贼这个名字在霓虹国生根。
虽然大家还看不到火影的漫画,但他们已经从神探夏洛克开始了解乌贼。
慢慢的开始有霓虹国的翻译作家找到了陈平安。
“乌贼君……请问我可以购买神探夏洛克和火影的翻译版权吗?您的作品在我们霓虹国很受欢迎。我想翻译成我们的语言,这样可以被更多读者阅读。”
“可以的。”陈平安略作考虑后答应。
撇开翻译版权费不谈。
光是书籍的销售收入分成,那可都是一大笔钱。
再说了!
这也是自己走向世界的重要一步。
虽然已经有了英文版,但那也只是局限在一些官方语言是英语的国家。
像霓虹国这样的国家的读者,触及还是非常有效。
签订合同后,神探夏洛克的霓虹语翻译提上日程。
陈平安也期待着霓虹国更多的读者接触到自己的作品。
只是翻译需要时间,
看来是要等好长一段时间了。
而周边的难韩国内依然流入了不少乌贼和陈平安的作品。
但他们的做法很直接,
不允许传播!